Головні новиниЖиття громадЕкономікаЄвроінтеграціяЛюдиВійна
ІсторіяКонсультаціїПоради господарямВаше здоров'яРодинне перевеслоЦікавеВарто знати
Підписатися
Всеукраїнська громадсько-політична газета.
РЕДАКЦІЙНА КОЛЕГІЯ Передплатити
Всеукраїнська громадсько-політична газета.
Передплатити
Місцеві вибори Коронавірус Новини Facebook Telegram

Кременчанка Анастасія Божук навчає іноземні твори говорити українською

Книги завжди займали особливе місце в її житті. Але шлях Анастасії Божук до роботи у великому видавництві був далеко нелегким. Наполегливість, любов до текстів і відданість своїй справі допомогли їй здолати всі перепони та втілити мрію в життя…

Кременчанка Анастасія Божук навчає іноземні твори говорити українською

Книги завжди займали особливе місце в її житті. Але шлях Анастасії Божук до роботи у великому видавництві був далеко нелегким. Наполегливість, любов до текстів і відданість своїй справі допомогли їй здолати всі перепони та втілити мрію в життя…

2 дні тому Джерело:

Анастасія народилася у Криму, але ще в дитинстві разом із родиною переїхала до Кременця. Тут вона закінчила ліцей імені Уласа Самчука, а згодом продовжила навчання у Львівському університеті імені Івана Франка. Саме у Львові почався її непростий шлях до омріяної професії перекладача художньої літератури. 


Ще студенткою Анастасія намагалася знайти можливість працювати у видавництві, але потрапити в цю сферу без знайомств було вкрай складно. Її перший досвід роботи був пов’язаний із видавництвом флеш-карток «English Student». Там вона займалася створенням тематичних підбірок слів і контролювала весь процес – від ідеї до друку. Після університету спробувала себе у технічному перекладі, але зрозуміла, що це не її покликання. Далі працювала копірайтером в ІТ-компанії, вдосконалюючи навички письма та англійської. 


Упродовж кількох років вона безрезультатно надсилала резюме у видавництва художньої літератури. Лише через чотири роки, завдяки рекомендаціям подруги, отримала шанс пройти тестове завдання у «Видавництві Старого Лева». Так почалася її співпраця з одним із найвідоміших видавництв України. 


Вдалий дебют і труднощі перекладів 


Першою перекладеною книгою Анастасії стала «Барва пурпурова» Еліс Вокер. Вибір видання не був випадковим – це книга про жіночі долі, які найбільше резонують із її власними уподобаннями. 


«Перекладач повинен бути непомітним у тексті, – розповідає Анастасія. – Читаючи, людина не має здогадуватися, що це переклад, а не оригінальний твір. Дуже важливо передати стиль автора, не змінюючи його задумів і сенсів». 


Одна з головних проблем перекладачів – гра слів і художні прийоми авторів. Для їхнього адекватного передання часто доводиться використовувати весь арсенал знань, інтуїцію і навіть звертатися по допомогу до друзів. 


«У моєму першому перекладі була гра слів, яку я не могла розгадати кілька днів. Навіть підключала друзів і знайомих, щоб допомогли знайти відповідний український еквівалент», – ділиться Анастасія. 


Вона уникає використання автоматичних перекладачів, адже вони не можуть передати всі нюанси тексту. Натомість користується професійними словниками та ретельно перевіряє кожне слово, аби зберегти задум автора. 


Дитяча мрія 


Книги для Анастасії – не просто робота, а й пристрасть. Вона багато читає, особливо цікавиться жіночими спогадами, класичною та любовною літературою. 


«Багато хто вважає любовні романи несерйозними, але я не засуджую жодні читацькі вподобання. Головне – щоб люди читали», – каже вона. 
Наприкінці розмови поцікавилися в Анастасії чи не задумувалася вона бува про видавництво власної книги? 


«Колись, у п’ятому класі, я написала казку про дівчинку, яка каталася на єдинорозі. Через кілька років перечитала її і подумала: «Який сором!». Але ідея написати щось своє не покидає мене. Можливо, колись і моя книга побачить світ». 


Шлях Анастасії Божук – це історія наполегливості, любові до тексту та віри в себе. Її успіх є натхненням для тих, хто мріє працювати у світі книг. Адже навіть найважчі двері можуть відчинитися, якщо продовжувати стукати в них. 


Євгенія ПЕРЕСКОКОВА 

 

0
0
0
0


Підписуйтесь на наш канал
Україна - серед лідерів споживання овочів
Україна посіла третє місце у світі за споживанням овочів на душу населення - 653 кг на рік. Світовий ринок овочів вперше за 7 років скоротився на 0,6%, але експерти прогнозують зростання до 2030 року.
10 хвилин тому
Бережанський замок дає відчуття єднання з минулим і робить нас людьми
Майже до кінця ХХ ст. сторінка із життя угорського лідера національно-визвольного руху Ференца ІІ Ракоці, пов’язана з Бережанським замком, залишалася невідомою. Вперше її «озвучили» угорці в 1998 р. встановленням пам’ятної таблиці на замковій вежі.
27 хвилин тому
Фонд «Жнива Перемоги» надає техніку в тимчасове безоплатне користування
Благодійна організація «Міжнародний благодійний фонд «Жнива Перемоги» повідомляє, що грантовий проєкт «Підтримка малих фермерів в Україні», за підтримки Howard G. Buffett, розпочинає весняну посівну.
41 хвилина тому
В Україні озвучили форвардні ціни на новий урожай
Стало відомо форвардні ціни на новий урожай пшениці, ячменю, кукурудзи і ріпаку, з доставкою у порт. Ціни певною мірою знаходяться під впливом зростання на українському внутрішньому спотовому ринку. Про це розповів керівник аналітики та інсайтів ASAP Agri Олів'є Буйє.
55 хвилин тому
Картопляні зрази на всі смаки
Картопляні зрази — це страва, яка завжди радує своїм смаком і простотою приготування. Поєднання ніжного картопляного тіста та соковитої начинки створює ідеальну гармонію, яка сподобається кожному.
1 година тому

Головне про коронавірус:
Останні матеріали
Більше статей


РЕДАКЦІЙНА КОЛЕГІЯ
Тернопіль, вул. В. Чорновола, 1
Допускається цитування матеріалів без отримання попередньої згоди hospodar.ua за умови розміщення в тексті обов'язкового посилання на hospodar.ua - Сільський Господар. Для інтернет-видань обов'язкове розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на цитовані статті не нижче другого абзацу в тексті або в якості джерела. Порушення виняткових прав переслідується Законом.

Сільський Господар © 2023 - 2024
Політика конфіденційності
Допускається цитування матеріалів без отримання попередньої згоди hospodar.ua за умови розміщення в тексті обов'язкового посилання на hospodar.ua - Сільський Господар. Для інтернет-видань обов'язкове розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на цитовані статті не нижче другого абзацу в тексті або в якості джерела. Порушення виняткових прав переслідується Законом.